• The Ancient Magus’ Bride schimbă traducătorii umani cu A.I., pentru seria de anime manga.
  • Oamenii spun că A.I.-ului îi lipsește autenticitatea și empatia umană.
  • Cei nemulțumiți de gestul The Ancient Magus’ Bride spun că A.I.-ul schimbă originalitatea textului.

E scandal la japonezi, după ce seria anime The Ancient Magus’ Bride a dat afară traducătorii umani. În loc a pus inteligență artificială, de la compania japoneză Mantra.

E mai ieftin cu A.I.. Angajații din domeniu câștigă între 20.000 $ și 100.000 $. Job-ul e la mare căutare, dar nu intră oricine.

Și popularul Funimation, un serviciu american de abonament video la cerere pentru anime, a fuzionat cu serviciul de streaming Crunchyroll, deținut de Sony Group Corporation. Compania spune că va folosi un sistem de localizare AI „hibrid”, cu oameni care revizuiesc și editează rezultatele.

Titlurile zilei

CÂT TIMP PIERDE ROMÂNUL ÎN TRAFIC?
META BATE PALMA CU HOLLYWOOD
ISĂRESCU RENUNȚĂ LA POLITICA MONETARĂ
WINDOWS INTEGREAZĂ CHATGPT
VOLUMUL CONSTRUCȚIILOR SCADE CU 3,1% ÎN 2024
ÎNGHITE-N SEC

De ce se plâng oamenii

Fanii sunt împărțiți.

În timp ce unii susțin că A.I.-ului îi lipsește autenticitatea pe care traducătorii umani o aduc la masă, alții spun că nu vom mai vedea detalii politice și probleme sociale moderne în traduceri. A.I. are părtiniri ideologice. Va modifica intenția textelor originale japoneze, ceea ce va duce la o pierdere a originalității și a integrității culturale, spune Max Maybury, pasionat de tehnologie și coproprietar al Ai-Product Reviews.

Katrina Leonoudakis, traducător profesionist numește adoptarea AI în traduceri „penibilă” și „dezamăgitoare”. În loc să plătească un om pentru a face o muncă de calitate, ei folosesc AI pentru a obține gratuit un produs mediocru, spune ea.